日韩av无码久久一区二区-日韩av无码社区一区二区三区-日韩av无码一区二区三区-日韩av无码一区二区三区不卡-日韩av无码中文无码不卡电影-日韩av无码中文无码电影

奧數網
全國站
您現在的位置:奧數 > 洛陽奧數 > 洛陽小升初 > 正文

2018洛陽小升初語文文言文翻譯題技巧(2)

來源:家長幫論壇洛陽站 文章作者:星辰與月光 2018-03-29 16:33:28

智能內容

  四、留

  就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。

  例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

  五、擴

  就是擴展。

  1、把文言文中的單音節詞擴為同義的雙音節詞或多音節詞。

  例:“更若役,復若賦,則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴展為雙音節詞。

  2、對于一些緊縮復句或言簡義豐的句子,在翻譯時,要根據句義擴展其內容,才能使意思表達清楚。

  例:“懷敵附遠,何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?”

  六、縮

  就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。

  例:“有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。”譯句:“(秦)有吞并天下,統一四海的雄心。”

  七、直

  即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的今譯方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準確的翻譯。

  例:“清榮峻茂,良多趣味。”譯句:“水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。”

  八、意

  即意譯,就是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。

  1、互文不可直譯

  互文,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。

  例1:“秦時明月漢時關”譯句:“秦漢時的明月,秦漢時的關”。

  例2:“將軍百戰死,壯士十年歸。”可譯為:“將軍和壯士身經百戰,有的戰死沙場,有的凱旋而歸。”

  2、比喻

  例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。
 

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網安備:11010802027854

違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

奧數版權所有Copyright2005-2021 m.xmglf.cn. All Rights Reserved.

主站蜘蛛池模板: 亚洲图欧美日韩色综合图 | 日本一区视频在线 | 深夜福利成人 | 精品视频免费在线 | 深夜久久 | 天天干天天射天天插 | 久久国产高清视频 | 欧美成人免费观看的 | 四虎4w4w| 久久视频精品线视频在线网站 | 偷自拍视频区综合视频区 | 成人网18免费网站在线 | 国产99在线a视频 | 免费久草| 国产欧美精品一区二区三区-老狼 | 亚洲综合国产精品 | 国产欧美日韩精品一区二 | 久久这里只有精品9 | 国产91嫩草精品 | 俄罗斯美女逼 | 成人免费一区二区三区在线观看 | 欧美洲大黑香蕉在线视频 | 亚洲春色综合另类网蜜桃 | 欧美成人天天综合在线视色 | 国产精品久久久久久久牛牛 | 在线观看男女爱视频网站 | 国产在线伊人 | 亚洲网站在线看 | 尹人香蕉久久99天天 | 夜夜夜爽 | 成人国产一区二区 | 欧美一级毛片欧美毛片视频 | snh48欧洲大片在线观看 | 亚洲va天堂va国产va久 | 视频在线色 | 国产精品玖玖玖影院 | 国产精品午夜久久久久久99热 | 中文字幕精品一区二区三区视频 | 亚洲欧洲中文字幕 | 奇米影视小说 | 国产在线观看午夜不卡 |