國(guó)學(xué)大師——呂 叔 湘
來(lái)源:國(guó)學(xué) 2009-06-18 20:04:36

呂叔湘,1904年12月24日出生在江蘇省丹陽(yáng)縣城內(nèi)新橋西街柴家弄,在兄弟中排行第三。父親呂東如經(jīng)商,家境較富裕。呂叔湘幼年時(shí)在縣城的一所私塾讀書,1915年,考人丹陽(yáng)縣高等小學(xué)。這是該縣最早的一所高等小學(xué),校址坐落在縣城白云街中段,現(xiàn)在是丹陽(yáng)實(shí)驗(yàn)小學(xué)。這個(gè)學(xué)校雖然沒有多少先進(jìn)設(shè)備,但教師水平較高,教學(xué)認(rèn)真,管理極嚴(yán)。呂叔湘入學(xué)的這年,學(xué)校增開了英語(yǔ)課。
校長(zhǎng)楊鴻范是位忠厚的長(zhǎng)者,教全校三個(gè)年級(jí)的算術(shù),抓習(xí)題作業(yè)十分認(rèn)真。作業(yè)本上絕對(duì)不準(zhǔn)添除涂改。如果寫錯(cuò),全部重寫。這樣就養(yǎng)成學(xué)生不寫錯(cuò)字的好習(xí)慣。國(guó)文教師張海宗講批改作文,隨改隨講。一起叫去五六個(gè)學(xué)生,因此可以聽到五六篇作業(yè)的評(píng)改。
當(dāng)時(shí)丹陽(yáng)沒有中學(xué),高小畢業(yè)升學(xué),有的去鎮(zhèn)江六中,有的去常州五中。1918年暑假,呂叔湘和同學(xué)夏翔考入江蘇省立第五中學(xué)。這是他第一次離開家鄉(xiāng)。常州五中的校訓(xùn)是“存誠(chéng),能賤”,入學(xué)的新生看了,不解其意。校長(zhǎng)特地給他們講了這兩句話的含意:“存誠(chéng)”是做人要老實(shí);“能賤”是不要輕視卑微的工作。
呂叔湘在各種功課中,對(duì)國(guó)文和英語(yǔ)最感興趣,有空喜歡在圖書館廣泛閱讀。
1922年,呂叔湘中學(xué)畢業(yè),以優(yōu)異的成績(jī)考取國(guó)立東南大學(xué)外國(guó)文學(xué)系(后改為外國(guó)語(yǔ)文系)。根據(jù)當(dāng)時(shí)學(xué)校的制度,除本專業(yè)課程外,還必須在文科和理科的幾組課程中選修若干學(xué)分,如中文、歷史、物理、化學(xué)、地學(xué)、生物學(xué)、心理學(xué)等課程。所有這些,都為他以后的教學(xué)和研究工作打下了基礎(chǔ)。
呂叔湘學(xué)生時(shí)代的興趣在文學(xué)方面,對(duì)語(yǔ)言方面如語(yǔ)音、會(huì)話等并不十分重視。后來(lái)到中學(xué)教英文,需要語(yǔ)音、語(yǔ)法方面的知識(shí),就邊教邊補(bǔ)。呂叔湘于1926年從南京國(guó)立東南大學(xué)畢業(yè),到家鄉(xiāng)剛剛創(chuàng)辦了一年的丹陽(yáng)縣立中學(xué)教一個(gè)班英文。當(dāng)時(shí)只有兩個(gè)班;校長(zhǎng)陳湘圃自己教了一個(gè)班英文。呂叔湘教學(xué)任務(wù)不足,陳湘圃讓他兼教國(guó)文文法。呂叔湘以《馬氏文通》為教材,開始鉆研中國(guó)文法。
呂叔湘除在丹陽(yáng)縣中任教外,還在堂兄呂鳳子創(chuàng)辦的丹陽(yáng)正則學(xué)校兼課,后來(lái)是該校校董之一。呂風(fēng)子長(zhǎng)呂叔湘十八歲,在呂叔湘懂事的時(shí)候,呂鳳子已到外地工作,兩人很少見面。在丹陽(yáng)的這段時(shí)間里,呂叔湘上課前后,有時(shí)候去鳳子大哥的房子里隨便談?wù)劊瑑扇撕芸焓熳R(shí)起來(lái)。
1927年暑假后,校長(zhǎng)陳湘圃改任省立徐州中學(xué)校長(zhǎng),繼任的校長(zhǎng)是何金元。半年后,何金元被地方勢(shì)力逼得辭職,呂叔湘也跟著辭職到蘇州去教書。1928年,丹陽(yáng)縣中情況很不好,呂鳳子等共商對(duì)策,把一向在杭州教書、跟丹陽(yáng)教育界無(wú)關(guān)系的何其寬找回來(lái)?yè)?dān)任縣中校長(zhǎng),希望能緩和矛盾。何其寬又把呂叔湘請(qǐng)回來(lái)?yè)?dān)任教務(wù)主任。另外又從外地請(qǐng)來(lái)幾位有學(xué)問(wèn)有經(jīng)驗(yàn)的教師,一時(shí)間,教師陣容整齊,學(xué)校氣象為之一新。
可這是不符合某些地方勢(shì)力愿望的,他們不斷給何其寬制造困難。何其寬感到棘手,只干了一學(xué)期,又不得不辭職回到杭州去教書,呂叔湘也辭職去安徽省第五中學(xué)教書,暑假后仍到蘇州中學(xué)任教。
1929年起,呂叔湘一直在外地工作,難得回丹陽(yáng),可每逢回丹陽(yáng),他總要到正則學(xué)校去看望風(fēng)子大哥和別的熟人,忘不了自己是正則大家庭中的一員。蘇州中學(xué)圖書較多,呂叔湘在這里閱讀了丹麥學(xué)者葉斯柏森的《語(yǔ)法哲學(xué)》等語(yǔ)言學(xué)名著,為以后走上語(yǔ)言學(xué)研究的道路打下了基礎(chǔ)。
呂叔湘在蘇州中學(xué),除教學(xué)外,還參加《高中英文選》(中華書局出版)的編注工作。有空還譯書,前后譯出《人類學(xué)》、《初民社會(huì)》、《文明與野蠻》三種,分別由商務(wù)印書館和生活書店出版。1935年,呂叔湘考取江蘇省公費(fèi)留學(xué)英國(guó),第二年年初成行。在起程前,呂鳳子欣然為他繪一幅畫送行。呂叔湘先后在牛津大學(xué)人類學(xué)系、倫敦大學(xué)圖書館學(xué)科學(xué)習(xí)。他出于教育救國(guó)的思想,決定選學(xué)圖書館學(xué)專業(yè),是因?yàn)橛X得圖書館工作對(duì)發(fā)展祖國(guó)的文化事業(yè)作用很大,自己要為改進(jìn)我國(guó)的圖書館工作而努力。
1937年,抗日戰(zhàn)爭(zhēng)已開始,呂叔湘沒有等三年期滿.提前于1938年初回國(guó)。當(dāng)時(shí)江蘇已淪陷,呂叔湘家人流亡到湖南,呂叔湘與家人會(huì)合后,轉(zhuǎn)道云南,在云南大學(xué)文史系任副教授,教英語(yǔ)。他和施蟄存住同屋。施蟄存拉他給《今日評(píng)論》周刊寫文章。恰好早幾天,呂叔湘看到朱自清先生寫的一篇文章說(shuō),每個(gè)句子總要有一個(gè)主詞,覺得這種說(shuō)法不全面?紤]再三,他就寫了《中國(guó)話里的主詞及其他》。這是呂叔湘先生的第一篇有關(guān)漢語(yǔ)語(yǔ)法的文章,并由此結(jié)識(shí)了朱自清先生。也正是這篇文章發(fā)表后,1939年暑假后開學(xué),系里給他加了一門中國(guó)文法。這時(shí)候,王力先生在西南聯(lián)大講授“中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法”的講義已經(jīng)印出來(lái)了,呂叔湘借來(lái)一份參考。他在教課中遇到一些問(wèn)題,想找王力先生商討,可王力先生休假,住在河內(nèi)從事漢越語(yǔ)的研究,無(wú)法商討,只好自己琢磨鉆研。
1940年暑假后,呂叔湘離開昆明,遷居成都,任華西大學(xué)中國(guó)文化研究所研究員。他的第一篇研究論文是《釋您、俺、咱、喒,附論們字》,這是針對(duì)胡適和王靜如的文章寫的,他們說(shuō)“們”是從“俺、您、喒”的韻尾-m變來(lái)的,呂叔湘發(fā)現(xiàn)這個(gè)結(jié)論恰好把演變的歷史顛倒了,引許多材料證明先有“們”字。“俺”是“我們”的合音,“您”是“你們”的合音,“喒”是“咱們”的合音。此后他接著發(fā)表《說(shuō)漢語(yǔ)第三身代詞》(英文)、《論“毋”與“勿”》等論文,其中有好幾篇是研究近代漢語(yǔ)(即早期白話)的,開辟了漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的一塊處女地,代表作有《釋<景德燈錄>中“在、著”二助詞》等。
1942年,呂叔湘離開華西大學(xué),改任金陵大學(xué)中國(guó)文化研究所研究員。同年,商務(wù)印書館出版了他的《中國(guó)文法要略》上卷(中、下卷出版于1944年)。這是我國(guó)語(yǔ)法學(xué)史上的開創(chuàng)性著作之一。我國(guó)在《馬氏文通》以前,沒有系統(tǒng)的語(yǔ)法著作。古人講章句,講虛字,目的是讀懂古書,還沒有想過(guò)語(yǔ)言的形式可分析綜合,總結(jié)出一些規(guī)律。語(yǔ)法學(xué)是19世紀(jì)末從西方引進(jìn)來(lái)的,因此不免有一段時(shí)間以模仿為主,難免有削足適履的毛病。呂叔湘歷來(lái)重視語(yǔ)言實(shí)際的研究,他的語(yǔ)法著作總是從具體的語(yǔ)言材料出發(fā),努力探索漢語(yǔ)的特點(diǎn)和規(guī)律!吨袊(guó)文法要略》這本書以豐富的語(yǔ)言材料為基礎(chǔ)。因?yàn)榇藭撬拇ń逃茖W(xué)館約稿,供中學(xué)教師參考,所以引用的材料大多數(shù)取于當(dāng)時(shí)的語(yǔ)文課本,文言白話兼收。作者用比較的方法研究語(yǔ)法,建立了一個(gè)新的語(yǔ)法體系,對(duì)后來(lái)的語(yǔ)言研究產(chǎn)生了一定的影響。
呂叔湘孜孜不倦地從事研究工作,他于1942年至1948年在《中國(guó)文化研究匯刊》上發(fā)表了《“相”字偏指釋例》、《“見”字之指代作用) 、《論“底”“地”之辨及“底”字的由來(lái)》、《與動(dòng)詞后“得”“與”“不”有關(guān)之詞序問(wèn)題》、《“個(gè)”字的應(yīng)用范圍,附論單位詞前“一”字的脫落)》 、《把字用法的研究)等一系列語(yǔ)法論文。又在《開明書店二十周年紀(jì)念文集》上發(fā)表了《從主語(yǔ)賓語(yǔ)的分別談國(guó)語(yǔ)句子的分析》一篇長(zhǎng)文,對(duì)解放后的主賓語(yǔ)討論有一定影響。
呂叔湘也很重視語(yǔ)言學(xué)的普及工作,寫出大量的深入淺出、取材精當(dāng)?shù)奈恼。在《?guó)文雜志》(桂林)上發(fā)表過(guò)《文言和白話》、《漢字和拼音字的比較》、《筆記文選讀》(連載),在《中學(xué)生》上發(fā)表過(guò)《中國(guó)人學(xué)英文》(連載)。1944年由開明書店出版的《文言虛字》,選取最常用的二十多個(gè)文言虛字,條分縷析,詳細(xì)舉例,說(shuō)明它們的意義和語(yǔ)法功能,并盡可能和現(xiàn)代漢語(yǔ)比較。解放后,此書由中國(guó)青年出版社印了十三次,新知識(shí)出版社印了四次,上海教育出版社印了十三次。
1946年,呂叔湘隨金陵大學(xué)由四川返回南京,仍舊任該校中國(guó)文化研究員,同時(shí)兼中央大學(xué)中文系教授。又和朱自清、葉圣陶合作編寫《開明文言讀本》(計(jì)劃編六冊(cè),只出了三冊(cè))。
呂叔湘是一位道道地地的學(xué)人,非迫不得已,不參加社會(huì)上種種應(yīng)酬,而是一門心思研究學(xué)問(wèn)。呂叔湘治學(xué)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),他的著作總是理論聯(lián)系實(shí)際,處處體現(xiàn)嚴(yán)肅認(rèn)真、實(shí)事求是的作風(fēng)。無(wú)論是長(zhǎng)篇巨著,還是一二千字的短文,都要逐字逐句地仔細(xì)推敲,從不馬虎敷衍。
他在讀書的時(shí)候,遇到有用的材料,從來(lái)不放過(guò),一定抄錄下來(lái),“說(shuō)不定什么時(shí)候有用”。他在《這、那考原》這篇札記里,為了證明“這”字的前身“者”字在宋朝時(shí)已經(jīng)跟現(xiàn)在的“這”字一樣念去聲,引用了兩個(gè)例子。一個(gè)是楊萬(wàn)里的詩(shī)“只者天時(shí)過(guò)湖得,長(zhǎng)年報(bào)道不須愁”,作者在“者”字底下自己注上“去聲”。一個(gè)是《朝野遺記》里有一條,記劉攽請(qǐng)客,蘇軾要先走。劉說(shuō):“幸早里,且從容。”蘇軾說(shuō):“奈者事,須當(dāng)歸。”各以三果一藥為對(duì)(杏、棗、李,蓯蓉;柰、蔗、柿,當(dāng)歸)。有人問(wèn)呂叔湘:“這么巧的例子是怎么找來(lái)的?”呂叔湘坦率地說(shuō):“說(shuō)實(shí)話,找,未必找得來(lái)。這是還沒有寫這篇札記的時(shí)候就摘錄下來(lái)的。”
呂叔湘對(duì)中國(guó)學(xué)生學(xué)英語(yǔ)也很關(guān)心,在開明書店出版了《中國(guó)入學(xué)英文》、《中級(jí)英文法》、《英譯唐詩(shī)百首》等書,在正中書局出版了《英華集》,呂叔湘原來(lái)將此書題作《中詩(shī)英譯比錄》,出版社硬把它改了;到1980年上海外語(yǔ)教育出版社重印時(shí)才恢復(fù)原名。
1948年12月,呂叔湘由南京遷居上海,任開明書店編輯。解放后,他隨開明書店遷往北京。
1950年2月,呂叔湘應(yīng)聘任清華大學(xué)中文系教授。1952年高校院系調(diào)整,改任中國(guó)科學(xué)院語(yǔ)言研究所研究員,同時(shí)也是中國(guó)文字改革研究會(huì)(1954年改為中國(guó)文字改革委員會(huì))的委員。
新中國(guó)剛成立不久,領(lǐng)導(dǎo)上考慮到機(jī)關(guān)干部以及報(bào)刊來(lái)稿上都存在著語(yǔ)言混亂現(xiàn)象,約請(qǐng)呂叔湘和朱德熙合寫了《語(yǔ)法修辭講話》在《人民日?qǐng)?bào)》上連載。這個(gè)講話不作理論上的闡發(fā),盡量少用術(shù)語(yǔ),主要通過(guò)舉例來(lái)說(shuō)明。全書六講中除第一講簡(jiǎn)單介紹語(yǔ)法體系外,其他各講都是舉出報(bào)刊雜志、課本、文件、文稿等時(shí)常出現(xiàn)的病句,分別從語(yǔ)法、修辭、邏輯等不同的角度一一加以解釋說(shuō)明。《人民日?qǐng)?bào)》于1951年6月6日起開始連載,并發(fā)表了《正確地使用祖國(guó)的語(yǔ)言,為語(yǔ)言的純潔和健康而斗爭(zhēng)》的社論。社論明確指出:“我們的學(xué)校無(wú)論小學(xué)、中學(xué)或大學(xué)都沒有正式的內(nèi)容完備的語(yǔ)法課程。”“正確地運(yùn)用語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn)思想,在今天,在共產(chǎn)黨所領(lǐng)導(dǎo)的各項(xiàng)工作中具有重大的政治意義。”一段時(shí)間內(nèi),在全國(guó)范圍掀起了學(xué)習(xí)語(yǔ)法、教學(xué)語(yǔ)法、研究語(yǔ)法的高潮。也就在這個(gè)時(shí)候,《中國(guó)語(yǔ)文》、《語(yǔ)文學(xué)習(xí)》、《語(yǔ)文知識(shí)》等刊物相繼創(chuàng)刊,有力地推動(dòng)了語(yǔ)法知識(shí)的普及。不僅學(xué)校普遍地加強(qiáng)了語(yǔ)法教學(xué),就是機(jī)關(guān)干部、工人、解放軍戰(zhàn)士等也開始以《語(yǔ)法修辭講話》和其他語(yǔ)法著作為教材,紛紛學(xué)習(xí)語(yǔ)法,范圍之廣,在中國(guó)歷史上是前所未有的。
1953年3月至5月,呂叔湘參加中國(guó)科學(xué)院訪蘇代表團(tuán),6月兼任語(yǔ)言研究所副所長(zhǎng)。擔(dān)任行政職務(wù)以后,呂叔湘寫作的時(shí)間少了,但還是在《中國(guó)語(yǔ)文》上發(fā)表了幾篇論文,其中《漢語(yǔ)研究工作者的當(dāng)前任務(wù)》(1961)比較重要,它圍繞現(xiàn)代漢語(yǔ)講規(guī)范化問(wèn)題,提出了語(yǔ)音、語(yǔ)匯、語(yǔ)法、修辭、方言、漢語(yǔ)史、文字改革、語(yǔ)文教學(xué)、工具書和參考資料的編輯等十個(gè)方面的具體任務(wù),并對(duì)每一個(gè)方面的研究重點(diǎn)、應(yīng)當(dāng)達(dá)到的目標(biāo)進(jìn)行了詳盡的論述。
這個(gè)時(shí)期,他還參加了兩項(xiàng)與語(yǔ)文教育有關(guān)的工作。一項(xiàng)是參與擬訂《暫擬漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法系統(tǒng)》的工作,另一項(xiàng)是指導(dǎo)和校訂初中《漢語(yǔ))課本。后者是應(yīng)當(dāng)時(shí)將語(yǔ)文課分為《文學(xué)》和《漢語(yǔ))兩門的需要而編的,試用兩年之后,這兩門課又合并為《語(yǔ)文》一門,但六冊(cè)《漢語(yǔ)》課本仍然繼續(xù)在學(xué)校內(nèi)外發(fā)揮相當(dāng)作用。至于《暫擬漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法系統(tǒng)》的影響就更大了。
在1955年召開的現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)討論會(huì)上,決定要編一本《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,1956年開始籌備,1958年開始編寫,呂叔湘負(fù)責(zé)主編,到1960年印出“試印本”,向各方征求意見。這項(xiàng)工作后來(lái)就由丁聲樹負(fù)責(zé)。
十年動(dòng)亂初期,呂叔湘也參加勞動(dòng)學(xué)習(xí),后來(lái)也下干校。1971年回北京,住在家里,很少外出。一度從事丹陽(yáng)方言的研究,也閱讀了好些英國(guó)文學(xué)作品。“文革”后期,他和幾位同志代中華書局校勘標(biāo)點(diǎn)本《資治通鑒》的標(biāo)點(diǎn),后來(lái)把其中有代表性的一百三十多條分三十類,寫成《資治通鑒標(biāo)點(diǎn)瑣議》,許多標(biāo)點(diǎn)古書的人為之震動(dòng)。同時(shí),他又反復(fù)考慮現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法體系的問(wèn)題,這是他從60年代初就一直放在心上的。后來(lái)他把自己的種種想法寫成《漢語(yǔ)語(yǔ)法分析問(wèn)題》,于1979年出版。
經(jīng)過(guò)幾乎完全沉默的十年之后,語(yǔ)言學(xué)界逐漸活躍起來(lái)了。1978年以后,有些省市組織了語(yǔ)言學(xué)會(huì),1980年在武漢開會(huì)成立了全國(guó)性的中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì),呂叔湘被推舉為會(huì)長(zhǎng)。在成立大會(huì)上,呂叔湘發(fā)表了題為《把我國(guó)的語(yǔ)言科學(xué)推向前進(jìn)》的長(zhǎng)篇講話,提出要處理好中和外、虛和實(shí)、動(dòng)和靜、通和專四個(gè)關(guān)系,這既包括治學(xué)態(tài)度、又包括研究方向、方法和人才培養(yǎng),可以說(shuō)是他數(shù)十年來(lái)從事語(yǔ)文工作的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。
1978年3月16日,呂叔湘在《人民日?qǐng)?bào)》上發(fā)表《語(yǔ)文教學(xué)中兩個(gè)迫切問(wèn)題》,引起極大震動(dòng)。1979年12月教育學(xué)會(huì)邀請(qǐng)各省市代表到上海開會(huì)討論成立中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)研究會(huì),呂叔湘被推舉為理事長(zhǎng),并在會(huì)上發(fā)表了長(zhǎng)篇講話。
1980年,由呂叔湘主編、有十幾位學(xué)者參加的《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》出版,這是我國(guó)第一部現(xiàn)代漢語(yǔ)用法詞典,全書五十多萬(wàn)字,適合非漢族人學(xué)漢語(yǔ)時(shí)使用,也可供方言區(qū)的人學(xué)普通話時(shí)參考。選詞以虛詞為主,也收部分實(shí)詞;每個(gè)詞按意義和用法分項(xiàng)說(shuō)明。這部詞典在某種意義上說(shuō)是個(gè)創(chuàng)舉,過(guò)去雖然有過(guò)《經(jīng)傳釋詞》和《詞詮》等書,但都以文言為對(duì)象。
1980年出版的《語(yǔ)文常談》和1984年出版的《語(yǔ)文雜記》都是篇幅不大的“小書”,但很能表現(xiàn)呂叔湘講學(xué)問(wèn)能夠深入淺出的特色,這一時(shí)期呂叔湘還把以前發(fā)表過(guò)的文章結(jié)集為《漢語(yǔ)語(yǔ)法論文集》(增訂本)和《呂叔湘語(yǔ)文論集》。更重要的是1985年出版的《近代漢語(yǔ)指代詞》,呂叔湘在40年代就有寫一部近代漢語(yǔ)歷史語(yǔ)法的計(jì)劃,1947至1948年他把搜集的材料里面關(guān)于指代詞的部分分類排比,略加貫串,寫成初稿,作為近代漢語(yǔ)歷史語(yǔ)法的一部分。后來(lái)因?yàn)楣ぷ饔辛烁淖,就把稿子擱了下來(lái)。1983年取出舊稿,經(jīng)過(guò)整理和補(bǔ)充,寫成《近代漢語(yǔ)指代詞》一書,1985年由上海學(xué)林出版社出版。出版后在國(guó)內(nèi)國(guó)外都獲得好評(píng)。
1985年是呂叔湘從事語(yǔ)文教學(xué)與研究的第六十年,《中國(guó)語(yǔ)文》雜志社第一、二期出版特輯,以表慶賀。4月下旬至5月上旬,他應(yīng)邀訪問(wèn)香港。4月27日他在香港中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)演講《漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的靈活性),受到與會(huì)者的好評(píng)。
1986年10月14日至18日,在北京西山第四次現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)術(shù)討論會(huì)上,呂叔湘講了話,主要是推薦一篇《光明日?qǐng)?bào)》上報(bào)道楊振寧教授談要研究活的物理學(xué)的文章。他抑揚(yáng)頓挫地朗讀了報(bào)道的全文。與會(huì)的四十多名中年同志和三十多名列席旁聽的青年同志領(lǐng)悟了呂叔湘先生這番話的深刻含意:搞語(yǔ)言學(xué)也應(yīng)該追求新的、活的、與現(xiàn)實(shí)直接發(fā)生關(guān)系的東西。呂叔湘引楊振寧的話:“一個(gè)青年人應(yīng)該將他的大部分時(shí)間用于解決簡(jiǎn)單的實(shí)際問(wèn)題,偶爾做一些難的問(wèn)題,而不應(yīng)該專一處理深?yuàn)W的根本問(wèn)題。”
呂叔湘追求進(jìn)步,熱愛祖國(guó),先后從事語(yǔ)文教學(xué)與研究工作。他非常關(guān)心中青年語(yǔ)文工作者的進(jìn)步,對(duì)他們寄予極大的期望。通過(guò)開會(huì)、作報(bào)告、個(gè)別談話、給他們修改文章、為他們的著作寫序等多種形式,他跟中青年語(yǔ)文工作者保持密切的聯(lián)系。他的優(yōu)良學(xué)風(fēng)、高尚品德,受到學(xué)術(shù)界的普遍贊揚(yáng),為了推進(jìn)祖國(guó)語(yǔ)言研究的發(fā)展,鼓勵(lì)對(duì)中國(guó)境內(nèi)的語(yǔ)言文字的現(xiàn)狀和歷史進(jìn)行調(diào)查研究有成績(jī)的中國(guó)青年學(xué)者,呂叔湘先生于1983年5月捐獻(xiàn)多年積蓄的六萬(wàn)元,作為中國(guó)社會(huì)科學(xué)院青年語(yǔ)言學(xué)獎(jiǎng)金的基金。從1984年開始每年進(jìn)行評(píng)獎(jiǎng)(最近改為每?jī)赡赀M(jìn)行一次)。
1987年10月23日,在北京中國(guó)人民大學(xué)建校五十周年慶祝大會(huì)上,舉行了吳玉章獎(jiǎng)金首次發(fā)獎(jiǎng)儀式。吳玉章獎(jiǎng)金這次評(píng)選出特等獎(jiǎng)三項(xiàng),一等獎(jiǎng)五項(xiàng),優(yōu)秀獎(jiǎng)四項(xiàng)。獲獎(jiǎng)作品是哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的優(yōu)秀著作。呂叔湘的《漢語(yǔ)語(yǔ)法論文集》(增訂本)榮獲語(yǔ)言文字學(xué)特別獎(jiǎng)。發(fā)獎(jiǎng)以后,呂叔湘先生代表獲獎(jiǎng)?wù)咧v了話。他希望吳玉章獎(jiǎng)金基金將日益增多,獲獎(jiǎng)作品也越來(lái)越多,并表示,他要把這次所得的獎(jiǎng)金五千元轉(zhuǎn)為中國(guó)社會(huì)科學(xué)院青年語(yǔ)言學(xué)家獎(jiǎng)金。呂叔湘先生這種高瞻遠(yuǎn)矚、寄希望于未來(lái)、獎(jiǎng)掖后學(xué)的崇高精神,受到了與會(huì)者的熱烈歡迎。
呂叔湘先生在耄耋之年,還參加大百科全書語(yǔ)言文字卷的審稿工作,還有語(yǔ)言學(xué)界的其他集會(huì),仍十分關(guān)心國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界和教育界的動(dòng)態(tài)和發(fā)展。1987年3月他去香港,接受香港中文大學(xué)頒發(fā)的榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位。1994年當(dāng)選為俄羅斯科學(xué)院外籍院士。他是第二、三屆全國(guó)政協(xié)委員,第三、四、五、六、七屆全國(guó)人大代表,第五屆全國(guó)人大常委會(huì)委員,法制委員會(huì)委員。他是當(dāng)代中國(guó)杰出的語(yǔ)言學(xué)家、語(yǔ)文教育家、翻譯家。他從事語(yǔ)文教學(xué)與研究七十余年,學(xué)貫中西,博大精深,撰述宏富,專著和編譯近二十種,論文和其他文章六百余篇,現(xiàn)已有《呂叔湘文集》六卷由商務(wù)印書館出版,并將由遼寧教育出版社出版十八卷本《呂叔湘全集》。內(nèi)容廣泛,涉及一般語(yǔ)言學(xué)、漢語(yǔ)研究、詞典編纂,文字改革、語(yǔ)文教學(xué)等領(lǐng)域,為中國(guó)語(yǔ)言學(xué)作出卓越貢獻(xiàn)。
1998年4月9日,呂叔湘先生因病醫(yī)治無(wú)效,在北京逝世,享年九十四歲。
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級(jí)作文素材大全
- 全國(guó)小學(xué)升初中語(yǔ)數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)類型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)知識(shí)點(diǎn)匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語(yǔ)數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語(yǔ)數(shù)英單元試題整理匯總