奧運英語雙語菜單
來源:英語點津 2008-07-30 15:34:04

《中文菜單英文譯法》是為提高奧運會期間服務接待水平,規范北京市飯店業、餐飲業菜單英文譯法,而由北京市人民政府外事辦公室和北京旅游局編輯出版,對中國常見的2000余個菜品、主食小吃、甜點、酒類的名字做了英文的翻譯。
正式公布的 《中文菜單英文譯法》中,包括中餐和西餐菜名譯法。新版 《中文菜單英文譯法》中的大部分中文菜名,以主料、烹飪方法、形狀或口感、人名或地名等幾種為主來翻譯。其中具有中國餐飲特色的傳統食品,使用漢語拼音命名。
以下是一些具有代表性的菜品和酒水的新譯法:
餃子 Jiaozi
包子 Baozi
饅頭 Mantou
豆腐 To-fu
麻婆豆腐 MaPoTo-fu
佛跳墻 Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMaw)
鍋貼 Guotie(Pan-friedDumpling)
餛飩 Wonton
宮保雞丁KungPaoCkicken
“藍花珍品二鍋頭” Lanhua ZhenpinErguotou
“紅星珍品二鍋頭” RedStar ZhenpinErguotou
“劍南春” Jiannanchun
“蒙古王” MongolianKing
“二鍋頭” ErGuoTou
“珍品二鍋頭” “ZhenpinErguotou
"精裝二鍋頭” Hongxingerguotou
清蒸童子雞 SteamedPullet
夫妻肺片 Beef and Ox Tripe in Chili Sauce(泡在辣椒醬里的牛肉和牛內臟)
紅燒獅子頭 Braised Pork Balls in Soy Sauce(用棕色調料燉爛的肉丸)
相關文章
- 小學1-6年級作文素材大全
- 全國小學升初中語數英三科試題匯總
- 小學1-6年級數學天天練
- 小學1-6年級奧數類型例題講解整理匯總
- 小學1-6年級奧數練習題整理匯總
- 小學1-6年級奧數知識點匯總
- 小學1-6年級語數英教案匯總
- 小學語數英試題資料大全
- 小學1-6年級語數英期末試題整理匯總
- 小學1-6年級語數英期中試題整理匯總
- 小學1-6年語數英單元試題整理匯總